-
1 stracić
* * *pf.1. (= nie mieć już więcej) lose; stracić cierpliwość do kogoś lose one's patience with sb; stracić cnotę/dziewictwo lose one's cherry/virginity; stracić energię l. zapał run out of gas; stracić głowę dla kogoś be swept off one's feet by sb, fall for sb; stracić z czymś kontakt lose touch of sth; stracić matkę lose one's mother; stracić posadę lose one's job; stracić liście ( o drzewie na jesieni) shed leaves; stracić na wadze lose weight; stracić orientację lose one's bearings; stracić panowanie nad sobą blow a fuse, go off at the deep end; stracić panowanie nad samochodem lose control of the car; kierowca stracił panowanie nad samochodem the car went out of control; stracić równowagę lose one's balance; stracić życie lose one's life; (= polec) perish; stracić rachubę czasu lose the track of time; stracić twarz lose one's face; stracić urodę lose one's looks; stracić wątek lose one's train of thought; stracić grunt pod nogami have the ground taken l. cut from under one's feet; stracić kogoś z oczu lose track of sb; stracić pokarm stop l. cease milking; stracić rozum l. głowę lose one's head; stracić władzę fall from power.2. (= nie zarobić) lose; stracić na akcjach sink capital l. money in shares; niech stracę! my loss!, never mind (the loss)!, what the hell!3. (= nie wykorzystać) waste; (= roztrwonić) squander; stracić okazję/szansę waste an opportunity/a chance.4. (= stać się gorszym) lose; stracić na sile (np. o burzy) abate; stracić na atrakcyjności lose in attractiveness, become less attractive; stracić w czyichś oczach come down in sb's opinion.5. ( skazanego na śmierć) execute, put to death.pf.1. disappear, vanish; stracić się z oczu (= przestać się widzieć) lose sight of each other l. one another.2. (= przestać się kontaktować) lose track of each other l. one another.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stracić
-
2 stra|cić
pf Ⅰ vt 1. (przestać mieć) to lose [posadę, ząb, przyjaciół]- stracić bliską osobę to lose sb close- stracić szacunek dla kogoś/czegoś to lose respect for sb/sth- stracić czyjś szacunek to lose sb’s respect- stracić słuch/głos/życie to lose one’s hearing/voice/life- stracić pamięć to lose one’s memory- stracić władzę w nogach/dużo krwi to lose the use of one’s legs/a lot of blood- stracić dobrą figurę to lose one’s figure- stracić kontakt z kimś to lose touch with sb- miejsce pracy straci 100 osób a hundred jobs will be lost- powieść wiele straciła w tłumaczeniu the novel lost a lot in translation- najwięcej stracą rolnicy the biggest losers will be farmers- partia straciła wiele głosów w wyborach the party suffered heavy losses in the election ⇒ tracić2. (zmarnować) to lose- stracić okazję/szansę to miss an opportunity/chance ⇒ tracić3. (wykonać wyrok śmierci) to execute- został skazany na śmierć i stracony he was sentenced to death and executed- został stracony na krześle elektrycznym he was executed by electric chairⅡ vi (stać się gorszym) to lose- okolica wiele straciła the place lost a lot (of its beauty/attraction)- stracił na humorze na wieść o wyniku his spirits sank when he heard the result ⇒ tracićⅢ stracić się przest. (zniknąć) to disappear into thin air, to become lost- stracić się w świecie to be lost to the world■ stracić orientację to lose orientation- stracić energię to run out of steam- stracić głowę to lose one’s head- stracić głowę dla kogoś to fall for sb, to fall head over heels for sb- stracić kogoś/coś z oczu to lose sight of sb/sth- stracić na wadze to lose weight- stracił pięć kilogramów he lost five kilos- stracić panowanie nad pojazdem to lose control of a vehicle- stracić panowanie nad sobą a. nad nerwami to lose one’s composure- stracić poczucie rzeczywistości to lose one’s grip on reality- stracić pokarm a. mleko to lose one’s milk- stracić rozum to lose one’s mind- stracić serce do kogoś/czegoś to be disillusioned with sb/sth- stracić się z oczu to lose sight of each other- stracić w czyichś oczach to go down in sb’s estimation- stracić wątek to lose the thread- niech stracę easy come, easy go!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stra|cić
-
3 sflacz|eć
pf (sflaczeję, sflaczał, sflaczeli) vi pot. 1. (zwiotczeć) [skóra, mięśnie, pierś] to become flabby; [ręka, chorągiew] to go limp; [roślina, kwiat] to wilt; [balon, opona] to deflate ⇒ flaczeć 2. [osoba] (stracić energię) to wilt; (stracić formę) to become unfit ⇒ flaczeć 3. (stracić fason) [płaszcz, sweter] to become floppy- sukienka sflaczała po praniu w wodzie the dress went limp after being washed in water ⇒ flaczećThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sflacz|eć
-
4 oklapnąć
( o uszach) to droop; ( o kwiatach) to wilt; (przen: o człowieku) to sink* * *pf.1. pot. (= zwiesić się, zwisnąć) droop, hang down; ( o kwiatach) wilt.2. pot. (= stracić energię) wilt, sink.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oklapnąć
-
5 zmarn|ować
pf Ⅰ vt 1. (stracić) to squander, to dissipate [środki]; to misspend [pieniądze, fundusze]; to waste [czas] ⇒ marnować 2. (źle zużyć) to spoil, to waste [życie, wakacje, urlop]; to waste [talent, możliwości, najlepszy czas, energię]- zmarnowałem swoją młodość I wasted my younger years- zmarnowaliście cały mój wysiłek all my efforts have gone to waste, thanks to you ⇒ marnowaćⅡ zmarnować się 1. (zostać straconym) [majątek, gospodarstwo, urządzenie] to be wasted, to go to waste; [czas, pieniądze, fundusz] to be misspent; [środki, pieniądze] to be squandered a. dissipated ⇒ marnować się 2. (pójść na marne) [talent, możliwości] to be wasted; [życie, urlop, praca] to be spoiled- zmarnowały się jej zdolności her talents have been wasted ⇒ marnować się3. (nie zrealizować się) [osoba] to spoil one’s life ⇒ marnować sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zmarn|ować
См. также в других словарях:
przygasnąć — dk Vc, przygasnąćnę, przygasnąćgaśniesz, przygasnąćgaśnij, przygasnąćgasł (przygasnąćnął), przygasnąćsła, przygasnąćgaśli, przygasnąćsły, przygasnąćsłszy (przygasnąćnąwszy) przygasać ndk I, przygasnąćam, przygasnąćasz, przygasnąćają, przygasnąćaj … Słownik języka polskiego
zaśniedzieć — I {{/stl 13}}{{stl 23}}ZOB. {{/stl 23}}{{stl 33}}śniedzieć {{/stl 33}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}zaśniedzieć II {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk VIb, zaśniedziećdzę, zaśniedziećdzi, zaśniedziećdział, zaśniedziećdzieli {{/stl 8}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zgnuśnieć — dk III, zgnuśniećeję, zgnuśniećejesz, zgnuśniećej, zgnuśniećniał, zgnuśniećeli, zgnuśniećniały, zgnuśniećniali «stać się gnuśnym, stracić energię, chęć do pracy, do wykonywania jakichkolwiek czynności» Zgnuśnieć z bezczynności … Słownik języka polskiego
oklapnąć — Być zmęczonym; stracić energię lub entuzjazm, To become apathetic or tired; to lose energy or enthusiasm … Słownik Polskiego slangu
flaczeć — Stracić siłę lub energię; zmęczyć się Eng. To lose strength or energy; to become very tired or exhausted … Słownik Polskiego slangu
sflaczeć — dk III, sflaczećeję, sflaczećejesz, sflaczećej, sflaczećczał, sflaczećczeli, sflaczećczały, sflaczećczali pot. «stać się flakowatym, miękkim, stracić sztywność; zwiotczeć; o człowieku: stracić siły i energię; osłabnąć» Sflaczały komuś mięśnie od… … Słownik języka polskiego
spalić — dk VIa, spalićlę, spalićlisz, spal, spalićił, spalićlony spalać ndk I, spalićam, spalićasz, spalićają, spalićaj, spalićał, spalićany 1. «unicestwić, zniszczyć coś (rzadziej: zabić kogoś), poddawszy działaniu ognia; pot. zniszczyć komuś mienie… … Słownik języka polskiego
zdychać — 1) Stracić siłę lub energię; zmęczyć się; być wykoсczonym Eng. To lose strength or energy; to be become very tired or exhausted 2) Umierać Eng. To die or be dying … Słownik Polskiego slangu